[1] 動詞の主語,目的語や状況補語を強調する場合は,particulièrement, notamment, spécialement, surtout, en particulier, principalement が用いられる.ただし,動詞の目的語を強調する場合 surtout は文章語かつ古風とされる.
Il aime les fruits et particulièrement les pommes. 彼は果物が好きだが,特にリンゴが好きだ.
Il est très doué, en particulier pour les mathématiques. 彼は天分に恵まれているが,とりわけ数学に秀でている.
[2] 形容詞や動詞の強さの度合いを強調する場合は particulièrement と spécialement だけが用いられる.
Je suis particulièrement heureux de vous recevoir. あなたをお迎えすることが何よりうれしいのです.
Ce film m’a particulièrement plu. この映画は特に気に入った.
[3] 命令・勧告の強調には surtout だけが用いられる.
Surtout ne dites rien ! (とりわけこれだけは守ってほしい)何も言うな.
『小学館ロベール仏和大』 particulièrement