[比較] 身をすくめる,身を隠す
se blottir, se tapir 弱い者が保護を求めるとか,寒いとかの理由から身をすくめること.se tapir の主語はおもに動物.
La fillette apeurée alla se blottir dans les bras de son grand-père. おびえた少女は祖父の両腕の中に身を寄せた.
se pelotonner 〘改まった表現〙 快適さを求めて体を丸くすること.主として動物について用いられる.
Le chat se pelotonne au creux d’un sofa. 猫はソファーの窪みで丸くなっている.
se ramasser (sur soi-même) 動物が攻撃または防御のために身をすくめて構えること.
chat qui se ramasse avant de bondir 跳ぶ前に身をすくめる猫.
se recroqueviller (sur soi-même) 〘改まった表現〙 寒さや苦痛のために身をすくめること.
Le blessé s’est recroquevillé sous l’effet de la douleur. 負傷者は苦痛のあまり身をすくめた.
s’accroupir (立った姿勢から)かがみ込むこと.
Il s’est accroupi sous le rocher en attendant la fin de l’orage. 彼は,嵐のやむのを待って岩陰にうずくまっていた.
s’enfouir (> se blottir) 本来は動物が身を隠すためにもぐり込むこと.
s’enfouir dans son terrier (動物が)穴蔵に身を隠す.
s’enfouir sous la couverture 毛布の下にうずくまる.
『小学館ロベール仏和大』 se blottir